Смотрю советский фильм, который мне подруга посоветовала (там в контексте нашего разговора). Пришла к выводу, что советский кинематограф - он как корейский. Он сам по себе абсолютно офигенный, но о нем абсолютно никто не знает. Это какой-то мировой феномен, не связанный никак ни с политико-экономическим положением или статусом страны и даже с эпохой. Вот японский кинематограф, например, довольно известен узким кругам ценителей на западе, а самые интересные фильмы в принципе могут быть известны и просто людям, которые смотрят кино иногда. Но качество японских фильмов зачастую СИИИИИИИЛЬНО уступает аниме (японской мультипликации), и кроме того, лучшие фильмы всё равно в принципе сделаны по аниме, после того как уже вышло аниме, и все, кто подсажен так или иначе на японскую культуру, уже знают аниме.
А вот корейцы не имеют аниме-индустрии в таком масштабе, как японцы, зато у них РЕАААААЛЬНО клевые фильмы. Они клевые не только по испольнению (что уже само по себе высокое требование, т.к. Япония например не может делать фильмы такого качества, с такой игрой актеров, постановкой и т.д.), но также и по новизне тем, включая научную фантастику. Корейцы не опираются на запад когда придумывают свои фильмы, а разнообразие тем и великолепность их исполнения - офигительны.
Причем нет никакой надежды или даже намека на то, что корейские фильмы когда-нибудь выйдут на международный экран. Они как бы и не стремятся, что ли, корейцам достаточно что у них есть это кино, они его любят, они его умеют делать, и хоть трава не расти, пофигу.
Советские фильмы в этом очень похожи на корейские. Найти их в интеренете очень легко, они сделаны офигенно, правильно, темы поставлены крайне интересные, жизнь (ну повседневная жизнь, мелочи быта) показана, как и в корейских фильмах, очень детально, но абсолютно так, как будто иноостранной аудитории не существует - для иностранцев мелочи быта не объясняются, и от этого у этих фильмов есть какая-то непередаваемая прелесть, как будто ты погружаешься в мир инопланетных людей. Нужно самому догадываться, почему деталь быта такая или сякая, с огромным удивлением смотришь на устройство общества, вообще крайне интересно эти фильмы смотреть.
Это наверное первый раз, когда я вот РЕАЛЬНО почувствовала, как круто, что я знаю русский язык. Корейские фильмы таки есть с переводом, потому что в международном сообществе есть ценители, которые переводят субтитры, а вот к советскому кинематографу нет. И если бы я не знала русский, мне было бы недоступно это сокровище.
Короче голливуд с его пережевыванием одних и тех же тем отдыхает, в моей душе царствуют корейские и советские фильмы.
А вот корейцы не имеют аниме-индустрии в таком масштабе, как японцы, зато у них РЕАААААЛЬНО клевые фильмы. Они клевые не только по испольнению (что уже само по себе высокое требование, т.к. Япония например не может делать фильмы такого качества, с такой игрой актеров, постановкой и т.д.), но также и по новизне тем, включая научную фантастику. Корейцы не опираются на запад когда придумывают свои фильмы, а разнообразие тем и великолепность их исполнения - офигительны.
Причем нет никакой надежды или даже намека на то, что корейские фильмы когда-нибудь выйдут на международный экран. Они как бы и не стремятся, что ли, корейцам достаточно что у них есть это кино, они его любят, они его умеют делать, и хоть трава не расти, пофигу.
Советские фильмы в этом очень похожи на корейские. Найти их в интеренете очень легко, они сделаны офигенно, правильно, темы поставлены крайне интересные, жизнь (ну повседневная жизнь, мелочи быта) показана, как и в корейских фильмах, очень детально, но абсолютно так, как будто иноостранной аудитории не существует - для иностранцев мелочи быта не объясняются, и от этого у этих фильмов есть какая-то непередаваемая прелесть, как будто ты погружаешься в мир инопланетных людей. Нужно самому догадываться, почему деталь быта такая или сякая, с огромным удивлением смотришь на устройство общества, вообще крайне интересно эти фильмы смотреть.
Это наверное первый раз, когда я вот РЕАЛЬНО почувствовала, как круто, что я знаю русский язык. Корейские фильмы таки есть с переводом, потому что в международном сообществе есть ценители, которые переводят субтитры, а вот к советскому кинематографу нет. И если бы я не знала русский, мне было бы недоступно это сокровище.
Короче голливуд с его пережевыванием одних и тех же тем отдыхает, в моей душе царствуют корейские и советские фильмы.
no subject
Date: 2025-10-19 08:50 pm (UTC)Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Кино (https://www.livejournal.com/category/kino/?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
no subject
Date: 2025-10-19 08:53 pm (UTC)Часто ли в фильмах объясняются мелочи быта? Даже если фильмы исторические — или фантастические.
no subject
Date: 2025-10-19 09:35 pm (UTC)Такое объективное исследование начать можно, например, с того, какая лексика используется в фильме. Например, возьмем западный фильм "крепкий орешек", к примеру. Его популярность во всем мире была большая потому, что герои, которые представали перед зрителем, получали "объяснительное место" в фильме, ну например команда бандита Ганса прежде всего показывается в автомобиле, и через диалог мы понимаем, кто они такие и чего хотят (можно реально взять и проанализироватьь лексику, "украсть", "банк", "бомба" и т.д.); а главный герой, которого играет Брюс Уиллис, также получает свою "объяснительную сценку", где становится ясно что он разводится (или разведен, я не помню) с женой, и что он полицейский (и соответственно вся лексика там).
В советском фильме, который я сейчас смотрю, НЕТУ объяснительных сценок. Всё происходит так, как оно бы происходило в жизни, как будто ты как бы со стороны (или сверху) смотришь на колонию муравьев и пытаешься понять, чо это такое они делают. От этого интересно, необычно, и прикольно.
В корейских фильмах так же. Не объясняется социальный статус или профессии, не объясняется ничего. Рисуется картина. Ну я бы это назвала "погружением", ведь не будешь же приходить смотреть на Саграда Фамилия и чтоб тебе сразу всё объясняли - да, объяснения найти можно если желается, но в целом ты просто приходишь и смотришь на произведение искусства.
Как-то так.
no subject
Date: 2025-10-19 09:42 pm (UTC)Фильмы разные бывают.:) В Рязановских фильмах, например, часто есть голос за кадром — который как раз объясняет.
no subject
Date: 2025-10-20 07:03 am (UTC)no subject
Date: 2025-10-20 07:23 am (UTC)Ну да — повествует. Но что-то становится понятнее.:)
no subject
Date: 2025-10-20 03:42 pm (UTC)Возможно создатели полагали, что зрители и так знают контекст. Из жизни.
no subject
Date: 2025-10-19 09:19 pm (UTC)no subject
Date: 2025-10-19 09:22 pm (UTC)мужчин различаю, а барышни как из будущего, когда внешность заказывают по каталогу (и все выбирают лучшую)
no subject
Date: 2025-10-19 09:36 pm (UTC)no subject
Date: 2025-10-19 09:57 pm (UTC)no subject
Date: 2025-10-20 12:00 am (UTC)no subject
Date: 2025-10-20 01:23 am (UTC)no subject
Date: 2025-10-20 01:37 am (UTC)no subject
Date: 2025-10-22 05:14 pm (UTC)no subject
Date: 2025-10-22 07:10 pm (UTC)"Границы безумия", "Хищники".
Боюсь советовать -
no subject
Date: 2025-10-20 02:30 am (UTC)no subject
Date: 2025-10-20 03:19 am (UTC)no subject
Date: 2025-10-20 03:20 am (UTC)Вроде, "Семь самураев" или "Расёмон" - снимались без предшествующего аниме.
no subject
Date: 2025-10-22 05:18 pm (UTC)no subject
Date: 2025-10-22 05:22 pm (UTC)Да вроде, Куросава в принципе снимал свое, а не переснимал анимешечку.
Тешигахара с "Женщиной в песках" — тоже...
Мне кааца, что пересъемки аниме пошли достаточно поздно — как бы не в нынешнем веке. А до того японское кино было самостоятельным.
no subject
Date: 2025-10-22 05:26 pm (UTC)no subject
Date: 2025-10-27 02:41 pm (UTC)что пересъемки аниме пошли достаточно поздно
Более того, никаких "пересъемок аниме" вообще нет по факту.
Экранизируют мангу.
А в рунете люди про мангу не знают и вообще излишне превозносят аниме. Часто верят, что раз про аниме они слыхали, то значит оно самое главное.
В реальной Японии в таких случаях, когда экранизируют мангу, картина иная:
Там есть манга. Есть ее широкоизвестная и любимая народом экранизация игровая с актерами.
И есть где-то на отшибе, в андеграунде, аниме по той же манге гиковское, про которое в Японии мало кто знает, как правило, потому что показывают его в ночное, неудобное время по ТВ ибо мало кому оно интересно.
Ну вот пример: Hachimitsu to Clover. Манга 2000 года.
По ней был нарисован мультсериал в 2005 году. И показан ночью,
в 00:35 [ночной сеанс] на канале Fuji TV - потому что нормальным людям мультфильмы не особо интересны.
Далее по манге был снят кинофильм в 2006 с известными актерами.
Потом телесериал в 2008 году, шедший уже в прайм-тайме того же самого телеканала Fuji TV, то бишь вечером, в 21:00 - для десятков миллионов зрителей.
А в России будут ошибочно верить, что кинофильм и телесериал - это "пересъемки аниме" того, которое японский телеканал счел настолько малоинтересным зрителям и несолидным для себя, что нашел возможным показать его лишь "для тех, кто не спит".
no subject
Date: 2025-10-20 04:52 am (UTC)no subject
Date: 2025-10-20 05:43 am (UTC)no subject
Date: 2025-10-20 11:08 am (UTC)no subject
Date: 2025-10-20 11:18 am (UTC)no subject
Date: 2025-10-20 12:14 pm (UTC)no subject
Date: 2025-10-20 06:34 pm (UTC)no subject
Date: 2025-10-21 07:08 am (UTC)no subject
Date: 2025-10-21 07:43 am (UTC)no subject
Date: 2025-10-22 07:39 am (UTC)no subject
Date: 2025-10-22 04:56 pm (UTC)no subject
Date: 2025-10-22 05:06 pm (UTC)Ну и попутно можно выучить отдельные слова, типа "все хорошо", "иди отсюда", убийство", "где", "когда" и т.п. На начальном этапе на большее не стоит рассчитывать, да это и не нужно, т.к. по моему опыту для русскоговорязего человека фонетика корейского совершенно инопланетная, и к ней надо сильно долго привыкать. Поэтому смотрение фильмов будет всяко очено позитивно, надо только брать "простые" фильмы, например ужастики, например про зомби. Ну где субтитры не будут мешать усвоению элементов речи.
no subject
Date: 2025-10-24 02:47 am (UTC)Просто список хороших фильмов, чтобы сразу проникнуться обаянием корейского кинематографа)
no subject
Date: 2025-10-24 03:38 am (UTC)- A Tale of Two Sisters (2003) (psychological; plot twists)
- Train to Busan (2016) (GOOD zombie movie, action)
- The call (2020) (supernatural, thriller, plot twist)
- Happiness (series) (unusual, interesting)
- Squid Game (series) (some plot twists, mainly thriller)
- Parasite (2019) (plot twists, very engaging)
- Forgotten (2017) (REALLY GOOD plot twists)
- A day (2017) (Directed by Jo Sun-ho)
- Unlocked (2023) (Thriller, mystery)
- Revelations (2025) (Mystery, detective)
Могу и еще набрать, конечно. Их дофига. К слову присовокуплю сюда же не корейские, но азиатские
- "Мизумисо" ("Loverleaf" япония 2018)
- この子は邪悪 (2022, SUUUUUPER cool movie, plot twists) (English: The Good Father)
- Manhole (2023), (comedy-thriller, VERY interesting)
- A confession after 22 years (Japan, 2017) - основано по-меому на корейском фильме, у них есть такой же
no subject
Date: 2025-10-24 09:20 am (UTC)Внезапно поняла, что всё-таки кое-что корейское видела) Ходила на «Паразитов» в кинотеатр) Но это так давно было)
no subject
Date: 2025-10-22 07:44 am (UTC)no subject
Date: 2025-10-23 02:44 pm (UTC)no subject
Date: 2025-10-27 03:48 am (UTC)no subject
Date: 2025-10-27 02:26 pm (UTC)Крайне спорное утверждение.
Причем утверждение естественное для юной анимешницы, но несколько эксцентричное для взрослого.
и кроме того, лучшие фильмы всё равно в принципе сделаны по аниме, после того как уже вышло аниме
А это просто неправда.
Во-первых вы ошибочно полагаете экранизации манги "сделаны по аниме".
Они не сделаны по аниме, они сделаны по манге. Причем аниме там вовсе не что-то центральное, а часто нечто сильно нишевое где-то в андеграунде. Типа мультсериала в заполночном телеэфире, про который мало кто слыхал в Японии, в то время как кинофильм по той же манге с кинозвездами в главных ролях во всех кинотеатрах страны, а потом по ТВ, но уже в прайм-тайме, а не в час ночи.
Во-вторых, вы вообще мало следите за японским кино, похоже, если думаете, что _лучшее_ кино в Японии делается по манге.
Смотрите какое кино кинонаграды получает. Оно чаще снято по книгам и оригинальным сценариями.
Возьмите например Japan Academy Film Prize / 日本アカデミー賞
В 2023 наградами отмечены Godzilla -1.0 - по оригинальному сценарию, Monster по сценарию известного драматурга Юдзи Сакамото,
В 2022 награды основные собрал фильм Aru Otoko по книге.
В 2021 отмечены наградами в разных номинациях фильмы Drive My Car - по оригинальному сценарию, Hanataba Mitaina Koi o Shita по сценарию упомянутого выше Юдзи Сакамото, и Mamorarenakatta Monotachi e - по книге.
В 2020 году - фильмы Midnight Swan по оригинальному сценарию, Fukushima 50 по книге, Mother по сценарию оригинальному.
И т.д.