aridmoors: (Default)
[personal profile] aridmoors
Я продолжу писать про Хоккайдо. Может, это будет тоже классный пост, может это не будет такой же пост, я не знаю.



У меня был офигительный день. Но сначала дорасскажу про то, про что не дорассказала раньше.

Раньше, я обещала рассказать про полицию. Это было очень интересно. В общем, я пошла в городскую админимстрацию менять место жительства и документы. И поскольку полицейский участок был тут же рядом, я решила зайти туда и поменять данные на водительских правах. В Японии нет паспорта. НЕТ ПАСПОРТА. То есть все жители, живущие в Японии, пользуются какими-то другими документами при идентификации личности. Самое частое - это водительские права и мед. страховка.

Поэтому это крайне важно, чтобы на ваших водительских правах был написан ваш реальный адрес проживания. Потому что права в Японии действуют как паспорт в России.

Еще, попутно, почему-то захотелось рассказать про чисто японское слово, которого нет в других языках. Слово 本人 (хон-нин). Это слово ВООБЩЕ никак нельзя перевести на другие языки, но что интересно, можно его объяснить программисту. Дело в том, что приставка "хон" (本) означает root. Ну то есть "головная папка" или в данном случае "головной человек", или "человек, о котором идет речь". То есть 本人 (хон-нин) - это значит "рут человек", два иероглифа, первый иероглиф "хон" (рут), второй иероглиф человек.

И "хон-нин" это "рут-человек".
Нельзя никак по-другому это перевести. Это "человек, о котором идет речь". Тот самый человек. Главный человек. Рут-человек.

Например, в Японии есть понятие "хоннин-какунин". Это когда вашу личность подтверждают, например по телефону. Ну то есть возьмем житейскую ситуацию. Вы заключаете контракт на поставку эоектричества в вашу квартиру. Вы звоните электрической компании. Они говорят
- Мы сейчас сделаем хоннин-какунин (подтвердим вашу личность).

И они вас спрашивают вопросы, например,
- Дата рождения?
- Номер сотового телефона?
- Адрес проживания?

Вот так осуществляется проверка личности в Японии.

Если вы эти данные можете безошибочно назвать, считается, что вы прошли проверку.

Но не это главное. Главное, что в японском языке есть слово "рут" по отношению к человеку. Можно, например, сконструировать фразу "мы должны позвонить руту и ему это сказать"
(мы должны позвонить "хоннин" (本人), ему самому, этому человеку", и ему это сказать).

Слово 本 может употребляться и по отношению к компании. Тогда будет еще понятнее. 本社, или "хон-ся" - это "главная компания", или "компания-рут", основная, головная компания, у которой могут быть филиалы. Вот она, хон-ся, управляет всем.

В общем, в японском языке можно употреблять слово "рут" по отношению к человеку. Я ума не приложу как это вообще можно сказать в других языках. Там надо применять заменители. "Мы позвоним ему, этому самому человеку" (длинно и коряво). А в японском легко и просто. Мы позвоним хон-нин. "Тому самому человеку", "ему самому".

В общем, про полицию. Я обещала рассказать.
После изменения адреса на карточке иностранца я пошла в полицейское управление. И там меня ПОЙМАЛИ. Это выглядело так.

Я пришла в полицию. Никого на улице не было, вообще была пустота вокруг. Ветер свистел. Я увидела бабочку-капустницу. Она летела вдоль асфальта. Я сто лет не видела бабочек-капустниц. Стописят лет.

В моем детстве, бабочки-капустницы садились вокруг луж, сидели прямо такой огромной каймой, их было много, очень-очень много, и их можно было ловить вокруг луж, было такое ощущение что они пьяные, когда сидят по лужам, они не взлетали, если подойти, они продолжали сидеть, и если я подходила, их можно было ловить горстями. Я ловила один раз. Много сразу. Засунула в трехлитровую банку. Не знала, что с ними делать. Выпустила потом, но они особо никуда не улетели. Они вели себя как пьяные. Я из детства так и поняла для себя, что когда бабочки-капустницы сидят на луже, они вроде бы как пьяные.

Я увидела эту бабочку, и у меня случился флеш-бэк. Про прошлое.

Но в общем, я зашла в управление полицейскими делами, и там меня поймали.

В общем, я пришла поменять адрес на правах. Я дала права девушке, и дала информацию, и сижу такая, жду. И тут вдруг в учреждение заходит Главный Чувак!!

Он пошел к стойке, поздоровался со мной (типа, здравствуйте), ну я такая ему тоже типа "здравствуйте", и он говорит девушке
- Ну и что?

В общем, оказалось, что когда я пришла в полицию, они увидели мою карточку, что типа она "просрочена" (на самом деле специальным приказом было организовано продление всех карточек иностранцев на 3 месяца в связи с коронавирусом), ну и короче они вызвали Главного Чувака.

В общем он проверил мои документы, сказал "а, ну блин, ну продление на 3 месяца же" и ушел.

Меня еще потом трясли некоторое время в их полиции по поводу того, что "а вы же ЗНАЕТЕ что нельзя оставаться в Японии дольше чем карточка?!!!", "а вы же ЗНАЕТЕ что нельзя фальшивую информацию давать?!!!"

Но в общем меня отпустили и даже без никаких проблем.

Просто так было... странно. Как эта бабочка-капустница, которая сидит в луже неизвестно почему.

Вооюще Хоккайдо странное место.

Потом расскажу про кукурузу и все остальное.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

aridmoors: (Default)
aridmoors

January 2026

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 20th, 2026 06:07 am
Powered by Dreamwidth Studios