aridmoors: (Default)
[personal profile] aridmoors
Сижу вот с утра и ищу какой-нибудь урок английского на тытрубе, где бы внятно объяснили использование артиклей в английском языке.

Потому что это походу единственная оставшаяся у меня проблема с английским. Я недавно показала свою написанную статью американке, и попросила ее (ну для себя, мне было интересно, насколько мой английский крут) поправить все, что она увидит. Она тщательно при мне прочитала, и поправила только несколько артиклей. Мне было очень приятно. Это значит, я могу сама написать научную статью на английском, в которой нэйтив спикер ничего не поправит, кроме артиклей.

Ну и меня че-то зацепило, я захотела как-то пофиксить эту последнюю проблему. Ну не может же это быть так сложно!
Ага, щас.

Короче все, что я нашла на тытрубе - это клипы с базовыми правилами, которые я уже давно учила в школе и знаю наизусть и применяю. Но! Проблема в том, что они нихрена не работают. Вот поэтому у меня такие проблемы со статьями. Ну вот например. Банальное правило, да? Когда мы говорим о чем-то конкретном (ЭТОТ магазин, ЭТА школа), мы используем the. Когда мы говорим о чем-то неопределенном (хочу КАКОЕ-НИБУДЬ яблоко), мы используем a.

Так вот блин. Руководствуясь этим правилом, как бы вы написали сообщение своему боссу (как я написала - и меня че-то потом вштырило, а правильно ли я его написала на английском?) содержания
"Я не могу в данный момент ответить на ваше мыло, так как я в больнице, отвечу когда вернусь."

Ну и? Как вы напишете "я в больнице"?

Так вот, turns out, нэйтив спикер напишет I am at the hospital.

Я написала I am in a hospital. По правилам, ога. Ну я же имею в виду что я внутри больницы, и я имею в виду не какую-то конкретную больницу, а как бы хочу оставить ее неопределенной, не специфицируя, какая она и где. Поэтому "a". ФИГВАМ, индейская хижина. I am AT THE hospital, народ. Я спрашивала американку (это я с ней консультируюсь), почему это так. Она сказала, нипочему. Так исторически сложилось, так говорят, никак ты это не запомнишь, ничего за этим не стоит, это тупо надо знать, и все. Это как надо просто знать, как материться по-русски, никак ты это не опишешь никакими правилами - почему так, почему сяк.

У меня есть следующий вопрос, который я ей хочу задать, когда будет подходящий момент. Как бы она сказала,
"I'm not a scientist, and even if I were, I'd still..."
или
"I'm not a scientist, and even if I was, I'd still..."

По правилам типа должно быть were. Но у меня червячок, что я кажется где-то слышала, что говорили was. Ну так, в очень эмоциональной речи, прям делая акцент на это слово. Если на бумаге, может не так, но если вот прям эмоционально это произносить, у меня ощущение, что кто-то говорил was. Ну потому что эмоционально ударить слово were трудно, оно какое-то мягкое и снобское. Не знаю. Спрошу.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

aridmoors: (Default)
aridmoors

January 2026

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 20th, 2026 05:28 pm
Powered by Dreamwidth Studios