aridmoors: (Default)
[personal profile] aridmoors
В старояпонском языке существовало всего четыре названия цвета – красный, синий, черный, белый. Все остальные названия цветов впоследствии были образованы через уподобление цвета предмету, например: серый – «цвет мыши» (nezumi-iro), зеленый – «цвет растений» (midori-iro), коричневый – «цвет чая» (cha-iro), розовый – «цвет сакуры» (sakura-iro). Вначале же были только четыре цвета.
При этом эти цвета объединялись в пары «черный – красный», и «белый – синий», то есть противоположностью черного был красный, а противоположностью белого – соответственно синий. В современном языке до сих пор остаются следы этих смысловых пар, например пара «свет – тьма» (akarui – kurai) имеет общие корни именно с «красный – черный» (akai – kuroi). Полагают, что это произошло от изначального называния ночи черной, а светлой части суток красной.
Название же белого цвета (shiro) произошло от понятия «ясность» и имеет общие корни со словами «знать, понимать» (shiru) и «знамение, доказательство» (shirushi). Соответственно в противоположность ему ставится «неясность» - синий цвет. Надо заметить, что японцы вовсе не были дальтониками, они различали все остальные цвета, просто они включали их все в эти четыре цвета, точно так же, как современный человек, плохо знакомый с цветовой гаммой, увидит красный и в малиновом, и в бордовом, и в темно-розовом. В Японии в древности понятие «синий» (aoi) включало в себя и голубой, и зеленый, и серый, и их оттенки. Эта тенденция так объединять цвета сохранилась до сих пор: для любого японца слово aoi будет значить именно «синий или зеленый или голубой», именно поэтому зеленый светофор называют именно ao, используя самое древнее, базовое слово.

Date: 2013-08-28 03:22 pm (UTC)
From: [identity profile] hopeitwillendup.livejournal.com
Вы преувеличиваете незначительность ударения. Работников NHK продолжают обучать музыкальному ударению, а словари с его указанием продолжают выходить (хотя бы те же 三省堂大辞林, NHK日本語発音アクセント辞典).

Но даже если бы вдруг все ударения в современном языке пропали, то в среднеяпонском, согласно 類聚名義抄, они всё равно были, и у курай-курой оно всё-таки было различным, что крайне странно для однокоренных слов.
Edited Date: 2013-08-28 03:26 pm (UTC)

Date: 2013-08-29 12:34 am (UTC)
From: [identity profile] aridmoors.livejournal.com
А причем тут работники NHK? Ну я знаю работника NHK, так ему, в частности, в приказном порядке указывают не употреблять на ТВ сложных слов и выражений, при составлении текстов вырезать все четырехиероглифные слова, убирать пословицы. И что теперь, в японском языке, значит, никакого значения не имеют сложные слова и выражения, если работникам NHK так говорят?

И вообще - вам хвастаться в жизни больше нечем, что ли, кроме как знанием о существовании музыкального ударения? Японский по книжкам знаете, что ли? В чем прикол, что вас так зацепило, вы научную статью пишете, которую собираетесь публиковать, у вас своя теория о музыкальном ударении, которую мир не признает, и вы хотя бы в жж пытаетесь доказать, или что?

Profile

aridmoors: (Default)
aridmoors

January 2026

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 20th, 2026 12:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios