анекдот - это...
May. 22nd, 2013 04:49 pmО! Дождалась. Наконец-то увидела, как в русской речи слово "анекдот" было употреблено в том же смысле, в каком оно употребляется в английском - короткий рассказ очевидца или человека, выдающего себя за очевидца; рассказ, априори воспринимаемый с сомнением, хотя, возможно, и правдивый. В английском самое популярное выражение с этим словом сейчас - anecdotal evidence, что не означает "анекдотическое доказательство", т.е. пример-доказательство, взятое из анекдота, а означает единичное, чаще всего устно рассказанное, ничем другим не подтвержденное свидетельство.
В русских толковых словарях такого смысла слова "анекдот" нет (ну или я не нашла). Анекдот - это смешная история. Но в той истории, которую тут в комментах называют анекдотом, нет ничего смешного, и слово употреблено в английском смысле (хотя и видно, что это сделано потому, что предварительно был рассказан анекдот про Ельцина).
Вышла на ссылку, кстати, отсюда.
В русских толковых словарях такого смысла слова "анекдот" нет (ну или я не нашла). Анекдот - это смешная история. Но в той истории, которую тут в комментах называют анекдотом, нет ничего смешного, и слово употреблено в английском смысле (хотя и видно, что это сделано потому, что предварительно был рассказан анекдот про Ельцина).
Вышла на ссылку, кстати, отсюда.
no subject
Date: 2013-05-22 07:56 am (UTC)Анекдот про Ельцина - настоящий анекдот в смысле "сатирический", а историю про Навального тов. non-russian кажется счёл такой же. Не зря же он проводит параллели с анекдотом про Ельцина.
no subject
Date: 2013-05-22 08:03 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-22 08:05 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-22 08:25 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-22 08:27 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-22 08:36 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-22 08:17 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-22 08:26 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-22 09:52 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-22 03:02 pm (UTC)Это ложное ощущение. Пусть слова и остались те же, но смысл у многих из них поменялся не только в нюансах, а часто и радикально.
Можно почитать любой не школьный, а серьёзный анализ Пушкина, там до страшного доходит дело: в "Евгении Онегине" каждое третье слово значит не то, как мы его понимаем.
no subject
Date: 2013-05-22 09:50 am (UTC)В быту больше «смешная история», но др. значение было общеизвестно и тоже изредка применялось в контексте «со мной приключился вот такой анекдот» (необязательно смешная история).
no subject
Date: 2013-05-22 11:10 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-23 01:46 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-23 04:40 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-22 07:20 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-23 01:46 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-23 06:24 am (UTC)